【公告:本站所有文字、圖片及影片,版權所有,請勿移作他用;引用連結請載明出處,謝謝!】


獻歌~千の風になって 化為千風

I am a thousand winds that blow ◙日語詞曲/新井滿‧漢譯/張桂娥



私のお墓の前で 泣かないでください    請不要佇立在我墳前哭泣
そこに私はいません 眠ってなんかいません 我不在那裡我沒有沈睡不醒
千の風に 千の風になって         化為千風 我已化身為千縷微風
あの大きな空を 吹き渡っています     翱翔在無限寬廣的天空裡

秋には光になって 畑にふりそそぐ     秋天 化身為陽光照射在田地間
冬はダイヤのように きらめく雪になる   冬天化身為白雪綻放鑽石光芒
朝は鳥になって あなたを目覚めさせる   晨曦升起時 幻化為飛鳥輕聲喚醒你
夜は星になって あなたを見守る      夜幕低垂時 幻化為星辰溫柔守護你

私のお墓の前で 泣かないでください    請不要佇立在我墳前哭泣
そこに私はいません 死んでなんかいません 我不在那裡 我沒有離開人間
千の風に 千の風になって         化為千風 我已化身為千縷微風
あの大きな空を 吹き渡っています     翱翔在無限寬廣的天空裡

千の風に 千の風になって         化為千風 我已化身為千縷微風
あの大きな空を 吹き渡っています     翱翔在無限寬廣的天空裡
あの大きな空を 吹き渡っています     翱翔在無限寬廣的天空裡

2 則留言:

匿名 提到...

我買了這首歌的CD版。
這是我第一次為自己而買了CD、以前都是為孩子而買偶像歌手的CD。
我聽這首歌時、我會一邊聽而一邊在腦海裏浮現一位勇壯而慈祥的老人。他就是這位為了社會公義而不惜犧性自己生命的許照榮烈士。
這首歌在2006年發售時、我只覺得是一首優雅而帶有悲情的好歌。在今年初看到台灣前總統李登輝先生在自己的生日宴會時、唱這首歌被夫人啜念的新聞報導時、我才去注意這首歌的內容。當時我想這是李先生對自己身後的願望或期許。
當時我還常和許先生在一起、我推測他並不知道有這首歌。
在許烈士的追悼會中、這首歌被安排出來獻唱。沒有錯!我想大家都認為這首歌最能表現許先生的內心也是懷念他而送給他的最佳禮物。
我聽這首歌時、我還要出聲的唱、因為這樣我才能舒解心中的感傷。許先生沒有所求、卻瞑瞑之中早有人為他唱出這首歌、為他寫出他的願望、我想這就是人人求之不得的好報呢。
我會常常唱這首歌來記念他。

匿名 提到...

許 老先生是永遠的台灣英雄 我的祖父跟他的情況也非常類似 我能體會他的感受 台灣人的悲哀何時才能結束 願他在天之靈 守護我們台灣這塊最後的淨土 安息吧 勇敢的 許 老先生